用戶:

Iakovleva

訂閱Iakovleva嘅聲音快訊

瀏覽用戶資料、詞彙及發音.
日期 詞彙 投票
18/10/2018
「* Тогда давай завтра часов в пять приходи, она, наверное, дома будет.」嘅發音
* Тогда давай завтра часов в пять приходи, она, наверное, дома будет. [ru] 0票
18/10/2018
「Она тебе не нравится? - Да нет, она неплохая, но что-то с ней странное происходит…」嘅發音
Она тебе не нравится? - Да нет, она неплохая, но что-то с ней странное происходит… [ru] 0票
18/10/2018
「померять платье」嘅發音
померять платье [ru] 0票
18/10/2018
「померять」嘅發音
померять [ru] 0票
18/10/2018
「Седовласый байкер вместо того, чтобы вставить заправочный пистолет в бак, рассеянно озирался по сторонам, словно очутился на другой планете.」嘅發音
Седовласый байкер вместо того, чтобы вставить заправочный пистолет в бак, рассеянно озирался по сторонам, словно очутился на другой планете. [ru] 0票
18/10/2018
「заправочный」嘅發音
заправочный [ru] 0票
07/10/2018
「* Ты собрался превысить свои полномочия и сделать то, что ты делать не вправе?」嘅發音
* Ты собрался превысить свои полномочия и сделать то, что ты делать не вправе? [ru] 0票
07/10/2018
「ты никогда не был тем, кого волновал внешний вид собеседника.」嘅發音
ты никогда не был тем, кого волновал внешний вид собеседника. [ru] 0票
07/10/2018
「* Ой, вот только не надо искать оправдания, Тилер,」嘅發音
* Ой, вот только не надо искать оправдания, Тилер, [ru] 0票
07/10/2018
「Она была воплощением изящной и энергичной молодой леди!」嘅發音
Она была воплощением изящной и энергичной молодой леди! [ru] 0票
07/10/2018
「* хоть эту девушку и нельзя было назвать самой сногсшибательной красоткой на всём белом свете,」嘅發音
* хоть эту девушку и нельзя было назвать самой сногсшибательной красоткой на всём белом свете, [ru] 0票
07/10/2018
「Разве ж среди Двенадцати Священных Рыцарей есть хоть один нормальный человек?」嘅發音
Разве ж среди Двенадцати Священных Рыцарей есть хоть один нормальный человек? [ru] 0票
07/10/2018
「* Каким бы странным ни был ваш капитан, он никак не может быть столь же странным, как наш капитан!」嘅發音
* Каким бы странным ни был ваш капитан, он никак не может быть столь же странным, как наш капитан! [ru] 0票
07/10/2018
「* ...Неужто я действительно давненько уже не сталкивал никого со скалы?」嘅發音
* ...Неужто я действительно давненько уже не сталкивал никого со скалы? [ru] 0票
07/10/2018
「Но Оливер хотя бы умеет соблюдать нормы приличия и добропорядочно вести себя.」嘅發音
Но Оливер хотя бы умеет соблюдать нормы приличия и добропорядочно вести себя. [ru] 0票
07/10/2018
「А этот... Вы только гляньте, во что он одет... Разве этот стиль в одежде не излишне подозрителен?」嘅發音
А этот... Вы только гляньте, во что он одет... Разве этот стиль в одежде не излишне подозрителен? [ru] 0票
07/10/2018
「Хоть его собственный наряд и подвергся критике, Роланд остался абсолютно невозмутим.」嘅發音
Хоть его собственный наряд и подвергся критике, Роланд остался абсолютно невозмутим. [ru] 0票
07/10/2018
「* Всего на один месяц. Если даже через месяц ты всё ещё будешь считать его недостойным звания.」嘅發音
* Всего на один месяц. Если даже через месяц ты всё ещё будешь считать его недостойным звания. [ru] 0票
10/06/2016
「полусумрачных」嘅發音
полусумрачных [ru] 0票
13/11/2013
「Петенька」嘅發音
Петенька [ru] 0票
11/11/2013
「поучаствовать」嘅發音
поучаствовать [ru] 0票
11/11/2013
「глухой звук」嘅發音
глухой звук [ru] 0票
11/11/2013
「самый верхний」嘅發音
самый верхний [ru] 0票
11/11/2013
「самый важный」嘅發音
самый важный [ru] 1票
11/11/2013
「подслушивающий «жучок»」嘅發音
подслушивающий «жучок» [ru] 0票
07/11/2013
「стеснённые обстоятельства」嘅發音
стеснённые обстоятельства [ru] 0票
07/11/2013
「требующий усилий」嘅發音
требующий усилий [ru] 0票
07/11/2013
「горизонтальная черта」嘅發音
горизонтальная черта [ru] 0票
05/11/2013
「Международный аэропорт Курумоч」嘅發音
Международный аэропорт Курумоч [ru] 0票
31/10/2013
「Емелин」嘅發音
Емелин [ru] 0票